Sua principal fonte de cultura coreana e conteúdo exclusivo sobre KPOP.

Sociedade

Academia Brasileira de Letras inclui a palavra “dorama” na língua portuguesa

Na última segunda-feira (23), a Academia Brasileira de Letras anunciou “dorama” como uma nova palavra do dicionário brasileiro após seu uso recorrente dentro e fora das redes sociais.

Na definição dada pelo órgão, “dorama” é uma “obra audiovisual de ficção em formato de série, produzida no leste ou sudeste da Ásia, de gêneros e temas diversos, em geral com elenco local e no idioma do país de origem”.

A notícia causou burburinho entre os fãs de dramas do leste asiático. Muitas pessoas comemoram a decisão como um grande feito e reconhecimento para os amantes das séries asiáticas.

Contudo, também houve polêmica. Alguns internautas apontaram que é errado taxar outras produções, que não japonesas, como subcategoria de “dorama”. “É como se fosse falar do Pelé, dentro do time do Maradona”, apontou uma internauta.

Outros internautas ressaltaram que o Centro Cultural Coreano já apontou que o termo “dorama” é utilizado de forma incorreta pelos fãs e pediram um posicionamento da embaixada coreana sobre a oficialização do termo.

Fonte: (1)

Imagem: Academia Brasileira de Letras
Não retirar sem os devidos créditos.

Tags relacionadas:

  • revistakoreain

    O Portal KoreaIN é dedicado a divulgar todo tipo de informação e noticia sobre a Coreia do Sul e sua cultura.

    Sair da versão mobile