O título de uma música pode dizer bastante sobre a sua mensagem. Mas, às vezes, parece que nenhuma palavra é boa o suficiente para transmitir a intenção da letra… É aí que entram as palavras inventadas. Desde trocadilhos inteligentes até a criação de conceitos completamente únicos, selecionamos nove músicas de K-pop cujos títulos você não vai encontrar em nenhum dicionário.
Continue lendo para descobrir a origem por trás do nome de algumas músicas — quem sabe a sua canção favorita não está nesta lista?
Rizzness, Taemin
A Universidade de Oxford nomeou rizz a palavra do ano de 2023, e Taemin acompanhou a moda do momento com o seu mini-álbum Guilty (2023). Rizz é uma gíria em inglês que vem da palavra charisma, e significa alguém carismático ou charmoso.
A faixa “Rizzness” do disco se refere, na verdade, a uma palavra inventada, pois o final -ness faz com que ela signifique algo como “carismidade” em português.
Jopping, SuperM
“Jopping” do SuperM é uma união das palavras jump (“pulo” em português) e popping — estilo de dança em que a pessoa parece “estalar” (pop, em inglês) partes do corpo — e, não à toa, a coreografia da música é cheia de pulos e movimentos de estalo.
Como o SuperM foi criado com foco no mercado fora da Ásia, os meninos chegaram a explicar o significado do termo jopping no programa da americana Ellen DeGeneres.
Whalien 52, BTS
A música “Whalien 52” do BTS fala sobre não se encaixar em nenhum lugar e não ser ouvido por ninguém, sempre solitário. E como ilustrar essa mensagem? O título whalien consiste na união de whale (baleia) e alien (alienígena), ambas figuras que passam a ideia de solidão e deslocamento. O número faz referência a uma baleia que emite sons em 52 Hz, frequência que nenhuma outra baleia é capaz de ouvir. Ou seja, ela não consegue se comunicar com ninguém — assim como se sente uma pessoa deslocada.
Dumb Litty, KARD
O título do single “Dumb Litty”, do KARD, não tem tradução certa, mas pode ser entendido como “muito irado”. Em entrevista à Billboard, BM contou que sua vida em Los Angeles foi a principal inspiração para o nome da música, e que a gíria litty é bastante comum entre jovens da cidade.
É comum que adjetivos em inglês terminem com a letra Y, como health (saúde) e healthy (saudável). Assim, a gíria se baseia em outra expressão, lit (irado), e foi adicionado um -ty ao final para dar ênfase a essa ideia de adjetivo. Já dumb (que significa literalmente “idiota” em inglês) costuma ser usado para indicar intensidade, como “muito”.
MIROTIC, TVXQ
Por mais que à primeira vista mirotic aparente ser uma palavra inglesa, o termo vem de miro — ou seja, labirinto em coreano. O integrante Jaejoong criou o título da música ao juntar miro e -tic, um sufixo em inglês usado tipicamente com adjetivos. Então, em português, mirotic seria algo como “labiríntico”.
Uma curiosidade: o título original da música em coreano é “feitiço” (jumun / 주문), o que também se conecta à ideia da letra. Afinal, ser intensamente seduzido por uma mulher pode ser igual a sensação de ficar preso em um labirinto ou ser tomado por um feitiço.
Animotion, Lee Hyori e Eric
O feat de Lee Hyori e Eric faz um trocadilho ao misturar as palavras em inglês animation (animação) e motion (movimento). A música cheia de energia convida todos a dançar com entusiasmo no refrão — e tem tudo a ver com o título da canção, não é? Nem parece que esta canção foi feita apenas para o comercial do celular Samsung Anycall — sim, este trocadilho tem várias camadas!
badbye, RM e eAeon
Quem nunca ficou triste ao se despedir de alguém? A música “badbye” transmite isso ao tirar o good (bom) de goodbye e substituir por bad (mal). Essa expressão inglesa que não chegou ainda aos dicionários pode ter vários sentidos, e até mesmo ser usada para expressar felicidade em se despedir de alguém desagradável. Porém, basta uma análise rápida da letra de “badbye” para notar a aura melancólica de RM: “Bad badbye, don’t say goodbye” (adeus, não diga adeus).
Youniverse, Weki Meki
O Weki Meki busca traduzir um amor do tamanho do universo em “Youniverse”. O título é um trocadilho com as palavras you (você) e universe (universo), e também pode indicar que a pessoa amada é o centro do universo para quem canta. Um dos versos deixa isso bem claro: “너는 내 우주” (você é meu universo).
Hellevator, Stray Kids
A música pré-debut do Stray Kids traz uma mensagem forte sobre os desafios enfrentados por trainees em busca da vida como K-idol. O título é uma união das palavras hell (inferno) e elevator (elevador), e constrói uma metáfora sobre a jornada árdua de partir de um ponto baixo (como ser alguém “comum”) até alcançar um local superior (no caso, realizar o sonho de se tornar um artista).
Imagem: SM Entertainment, HYBE, JYP Entertainment
Não retirar sem os devidos créditos.